วันพฤหัสบดี, 21 พฤศจิกายน 2567

Booking.com

2020 Words and Phrases ศัพท์ภาษาอังกฤษที่บรรยายปี 2020 ได้อย่างดี

เผยแพร่เมื่อ 29 ธันวาคม 2563 โดย EngMnMn
2020 Words and Phrases ศัพท์ภาษาอังกฤษที่บรรยายปี 2020 ได้อย่างดี People photo created by rawpixel.com - www.freepik.com

อีกไม่กี่วันก็จะถึงเวลาบอกลา 2020 ซะที  เป็นอีกหนึ่งปีในหน้าประวัติศาสตร์ที่คงจะตราตรึงกับเราไปอีกนาน มาดูกันว่าในปีนี้มีคำและวลีภาษาอังกฤษอะไรบ้างที่บรรยายเหตุการณ์ และความรู้สึกของ 2020 ได้โดนใจ

 

Karen (pejorative – คำที่ใช้ในความหมายด้านลบ) - ใช้เรียกผู้หญิงผิวขาว ชนชั้นกลาง โดยเฉพาะเจนเอกซ์ ที่ชอบเรียกร้องเกินความปกติ เช่น บุคคลที่ชอบพูดว่า “ขอคุยกับหัวหน้าหน่อย” กับพนักงานชั้นผู้น้อย, มีคตินิยมเชื้อชาติ (racist), ต่อต้านการฉีดวัคซีน หรือไว้ทรงผมแบบ bob cut

ในออสเตรเลียมี ‘Bunnings Karen’ ที่ขู่ฟ้อง Bunnings ในเมลเบิร์น เนื่องจากพนักงานขอให้ใส่หน้ากาก

 

Covidiot – คนที่ไม่สนใจคำเตือนเรื่องสุขภาพและการยับยั้งการแพร่กระจายของโควิด-19 เช่น ไม่ยอมรักษาระยะห่างทางสังคม, รวมตัวกันหลายคน และสะสมของใช้จำเป็นในชีวิตประจำวัน อย่างกระดาษทิชชู่

 

Doomscrolling (n.) – การติดเลื่อนไหลอ่านฟีด โดยรู้อยู่แก่ใจว่าจะต้องเจอข่าวร้าย ทำให้จิตตกและหงุดหงิด

 

Rona – ชื่อเรียกโคโรนาไวรัสแบบย่อ

 

Panda bashing – การวิพากษ์วิจารณ์นโยบาย การดำเนินการ ฯลฯ ของประเทศจีน จากประเทศอื่น โดยเฉพาะประเทศตะวันตก

 

Seened – หากเราถูก seened (I am seened) คือ การที่มีคนเห็นข้อความที่เราส่ง ไม่ว่าจะเป็น text message, post หรือข้อความอื่น ๆ บนโซเชียลมีเดีย แต่ไม่ตอบกลับ

 

Sky puppy - ค้างคาว โดยเฉพาะ flying fox

 

Stalkerware – เป็นสปายแวร์ประเภทหนึ่งที่ติดตั้งบนอุปกรณ์ดิจิทัลโดยบุคคลอื่น โดยที่เจ้าของอุปกรณ์ไม่รู้ตัว เพื่อเป็นการติดตามผู้ใช้อุปกรณ์ว่าอยู่ที่ไหน มีการติดต่อสื่อสารอะไรกับใครบ้าง เชคข้อมูลการใช้งาน ฯลฯ

 

Exhausting (adj.) - เหนื่อย ล้า

มีความเหนื่อยมากกว่า “tired”

ตัวอย่างประโยคการใช้: 2020 is exhausting. - ปี 2020 เป็นปีที่เหนื่อยมาก

หากต้องการบอกว่า “ฉันเหนื่อยล้ามาก” ใช้ “I am exhausted”.

 

Chaotic (adj.) – วุ่นวาย โกลาหล ไม่มีระเบียบ

ตัวอย่างประโยคการใช้: “There were chaotic scenes at Sydney Airport on Sunday as resident rushed to escape the city…” (cr: yahoo news). – เกิดเหตุโกลาหลที่สนามบินซิดนีย์เมื่อวันอาทิตย์เนื่องจากประชาชนรีบหนีออกจากเมือง

 

Relentless (adj.) – ทรหด ไม่ยอมอ่อนข้อ

ตัวอย่างประโยคการใช้: “Police will be relentless checking up on people self-isolating” (cr. 9 news). – ตำรวจจะทำการตรวจผู้ที่แยกกักตัวเองอย่างเข้มงวด

 

Surreal (adj.) - แปลก เกินจริง

ตัวอย่างประโยคการใช้: “Life during a pandemic feels so surreal” (cr. Wired). – ชีวิตในช่วงการเกิดโรคระบาดรู้สึกเกินจริง (ไม่ใช่เรื่องปกติ ดูแล้วไม่น่าจะเกิดขึ้นจริง)

 

In limbo (un.) – ติดอยู่ในระหว่างสองสถานการณ์ ที่ไม่รู้ว่าอยู่จุดไหนกันแน่ และไม่รู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้น

ตัวอย่างประโยคการใช้: “We’re stuck in Coronavirus Limbo” (cr. The New York Times).

 

What fresh hell is this? – เป็นคำพูดแสดงออก (expression) เมื่อเหตุการณ์ที่แย่อยู่แล้วมันแย่ยิ่งกว่าเดิมอย่างเฉียบพลันโดยหาคำอธิบายไม่ได้ ซวยซ้ำซวยซ้อน

‘fresh’ ในที่นี้มีความหมายคือ ‘new’

 

Stifling (adj.) - ที่ยับยั้ง ทำให้รู้สึกถูกกดไว้

ตัวอย่างประโยคการใช้: “Deserted High Streets and home working are stifling the British job market’s recovery” (cr. BBC). – High Streets ที่ถูกปล่อยร้างและการทำงานที่บ้านจะยับยั้งการฟื้นตัวของตลาดแรงงานในอังกฤษ

 

ที่มา:

ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ 29 ธ.ค. 2563
EngMnMn

EngMnMn

อิงลิช อีส มาย เซกั้น แลงเกวจ.